HOBBY

過去のHOBBY傑作選
ローマ字
以前、ちょっとおバカさん系の女の子に、「さぁ〜て問題です。ローマ字は何語?」とやったら、
「ん〜と、ローマ語!」と期待通りの答えが返ってきて、大いに笑わせて頂いたことが有ります。
ローマ字って必要だから考えられた物でしょうが、いわゆるローマ字読みって少々おかしなことが有りますよね。今回それを・・・・

簡単なところで、「ボディー」。英語じゃ「バディー」ですよね。
どうしても“O”は“お”と発音してしまいますよね。

前にも書いた「ビタミン」。ローマ字読みでは「ヴァイタミン」とは絶対読めません。
でも、“V”は“ブイ”なのに何故「ブイイタミン」にならなかったのか不思議です。
きっと昔の英語教師タイプの人が「ブイの発音は“ヴィー”が正しいんだよ。」とか言っちゃったりしたからかもしれませんね。

「ヴァシュロン・コンスタンタン」と言う、超高級時計が有ります。これね、ほんのちょっと前まで2ヶ月ほど前までか、「バセロン・コンスタンチン」って言ってたんです。
この度正式に名称変えしました。スイスの時計だから英語に比べると遙かに難しいですよ。無理無理、ローマ字読みしてたんですね。

“A”てのは、我々日本人には、どうにも“あ”じゃないですか。でもイングリッシュでは、“エ”(“ア”の間と言うか、どっちかと言うと“エ”に聞こえますよね。)と発音することって多いですよね。
「アンチ」って言葉が有ります。アンチ巨人とかのね。あれは「エンタイ」なんですよね、正式には。
「Anti」とつずりますから、こらもうモロにローマ字読みしてしまった例です。

ちょっと違うかもしれませんが、面白いと思ったんで。
シトロエンの「2CV」てクルマがあります。昔は「ツーシーブイ」とか「にシーブイ」とかと言ってました。
あえて“2”だけ“に”と読むのはアリだと思います。
ところがですね、しばらく後に「シトロエンはフランス車だから“シーブイ”と読むのは通じゃない“ツーセーボー”と読むべきだ。」とか雑誌に書いてた人とかいまして、大笑いだったんですけど。
“CV”だけフランス語読みして“2”は相変わらず英語だったと。
今や皆さん、ちゃんとしてる様ですけど。

クルマのことでもう一つ。「カウンタック」って言うクルマ有りますよね。スーパーカーと言やぁ、こらもう誰が何と言ったって「ランボルギーニ・カウンタック」てなもんですよ。
あれね本国じゃ確か「クンタッチ」って言うらしいです。
綴りは知りませんが、アルファベットをローマ字読みしても、どうにも「カウンタック」って読めないらしいです。
自動車屋さんが登録するとき、どうにも読めなくて適当に「こんなんかなぁー。」って付けたみたいです。

日本人のイカン所って、おフランスだろうがイタリーであろうが、ドイツであろうが、アルファベットを使って有れば、みんなローマ字読みにしてしまうことなんでしょうね。
面白いけどね。
てな分けで、悪しからず。

表紙へ
木曽路の釣り ひだ路の釣り ひょうたん湖完全攻略 INFORMATION 
読んどけ止めとけ  男怒り お薦めのリンク 掲示板